Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «فارس»
2024-04-27@10:21:19 GMT

گریه بر حسین(ع) تحول‌ساز و انسان‌ساز است

تاریخ انتشار: ۱۰ مرداد ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۸۳۶۶۱۱۳

گریه بر حسین(ع) تحول‌ساز و انسان‌ساز است

به گزارش خبرگزاری فارس از همدان، حجت‌الاسلام سیدحسین موسوی بعد از ظهر امروز در نشست «تبیین عقلانیت گریه بر مصائب سیدالشهداء» از سلسله برنامه‌های دومین دوره حسینیه اندیشه اظهار کرد: اشک یک جنبه احساسی دارد اما می‌تواند از پشتیبانی عقلانی نیز برخوردار باشد.

وی گفت: در مکتبی که دل انسان حرکت نکند به مقصود نخواهیم رسید، به عبارت دیگر هر رابطه عقلانی که عاشقانه نباشد، یک رابطه بی‌رنگ و بو خواهد بود.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

این کارشناس مسائل دینی با بیان اینکه دین یعنی محبت تصریح کرد: محبت که وجود داشته باشد، هم‌رنگی هم پدید می‌آید و این امر باعث می‌شود انسان‌ها نسبت به دشمنان افرادی که به آنها محبت دارند، بغض داشته باشند.

وی با بیان اینکه عاشقی بدون معرفت نیز امکانپذیر نیست اضافه کرد: این برداشت اشتباه است که هر گناهی می‌توان مرتکب شد و پس از آن با اشک برای امام حسین(ع) آن را پاک کرد، در واقع اشک برای سیدالشهدا و شفاعت برای این است که افراد بدانند راه برگشت از گناه وجود دارد، در غیر این صورت، بیمه‌ای برای گناه کردن وجود ندارد.

موسوی با بیان اینکه عاشورا و عزادارای وحدت و یکپارچگی به دنبال دارد خاطرنشان کرد: به قول شهید مطهری، اشک باعث می‌شود روح انسان با روح امام حسین(ع) گره بخورد و همین رمز پیروزی ما در هشت سال دفاع مقدس بود که با وجود برتری عراق در تسلیحات به پیروزی رسیدیم.

وی در ادامه با بیان اینکه حساسات انسان را مقاوم و محبت او را شجاع می‌کند و نباید اشک را دست کم گرفت تأکید کرد: جنبه اجتماعی و ظلمی که به اهل بیت(ع) در واقعه عاشورا رفت، گریه‌برانگیز است و نوعی اعتراض به این کردار.

استاد موسسه کلامی احیا با بیان اینکه دشمنان به این نتیجه رسیدند که باید مجالس امام حسین(ع) را بی‌اعتبار کنند گفت: شیعه باید بیشتر از این پای غدیر های و هوی می‌کرد و اگر این های و هوی پای عاشورا انجام نشود، این مکتب را از ما می‌گیرند.

تماس دفتر مقام معظم رهبری خستگی را از تنمان درآورد

 نویسنده کتاب "عشق هرگز نمی‌میرد" که برگرفته از خاطرات همسر شهید حاج میرزامحمد سلگی است نیز در این نشست اظهار کرد: خاطرات همسر شهید سلگی شادی و اشک را برای من به همراه داشت، چنان که در خدمت هر دوی آنها بودم.

مونا اسکندری افزود: زمان نگارش کتاب سرطان بدن مرا گرفت و ۶ ماه در کار وقفه انداخت، پس از دوره درمان مجبور شدم دوباره مصاحبه‌ها را بگیرم، پس از اتمام مصاحبه کار پژوهش اثر را آغاز کردم و همه رزمندگان همدان و نهاوند درگیر شدند و در طول نگارش کتاب، مشاورانی حضور داشتند که مشکلات را گوشزد کنند.

وی خاطرنشان کرد: برای نثر کتاب گویش نهاوندی را انتخاب کردم، وقتی آن را مطالعه می‌کنید، گویی در نهاوند هستید البته کتاب طوری نوشته شده که خواننده متوجه مفاهیم بشود.

نویسنده کتاب "عشق هرگز نمی‌میرد" تصریح کرد: برای اطمینان از رسا بودن نثر، کتاب را برای افراد غیر نهاوندی در گوشه و کنار  کشور فرستادم و ۴۰ نفر پیش از چاپ آن را مطالعه و از آن استقبال کردند.

وی ادامه داد: هنوز کار چاپ کتاب تمام نشده بود که حاج میرزا شهید شد، من دلم نیامد کتاب را بدون شهادت ایشان تمام کنیم بنابراین آن را پس گرفتیم و فصل شهادت را به آن افزودیم که کتاب در نهایت در ۱۷ فصل سال ۱۴۰۰ به چاپ رسید.

اسکندری تصریح کرد: به دلیل کرونا آیین رونمایی چندانی برای آن برگزار نشد، اما بالاخره از دفتر مقام معظم رهبری با من تماس گرفتند و گفتند حضرت آقا کتاب را مطالعه و از نثر آن تمجید کردند که این مطلب خستگی را از تن من و خانم سلگی بیرون کرد.

وی گفت: در حال حاضر نیز کتاب خاطرات همسر شهید سعید اسلامیان توسط انتشارات روایت فتح و یک رمان نوجوان پیرامون شهید جلیل شرفی و اسماعیل اکبری توسط انتشارات جمکران را در دست چاپ دارم.

پایان پیام/۸۹۰۴۰/

منبع: فارس

کلیدواژه: عشق هرگز نمی میرد موسسه احیا تبیین عاشورا کتابخانه های عمومی استان همدان حسین ع

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.farsnews.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «فارس» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۸۳۶۶۱۱۳ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

صنعت نشر هند برای تولید کتاب‌های صوتی با هوش مصنوعی آماده می‌شود

 هندوستان در این دوره از نمایشگاه به عنوان مهمان ویژه قرار است صنعت نشر خود را به ایرانیان معرفی کند. جریان نشر در هندوستان به دلیل وجود زبان‌های بومی گوناگون از تنوع خاصی برخوردار است. هندوستان به دلیل پیشینه تاریخی و همچنین روابط فرهنگی‌اش با ایران محتوای بسیاری برای ارائه به ایرانیان دارد. اما این صنعت اکنون در حوزه تکنولوژی نیز در حال آزمودن ایده‌هایی است که می‌تواند برای ایرانیان کارآیی داشته باشد. متنی که در ادامه می‌خوانید، با ترجمه و تالیف مارال توکلی یکی از این ایده‌ها را معرفی می‌کند:

صنعت نشر هند امکانات تولید کتاب‌های صوتی هوش مصنوعی را بررسی می‌کند، ناشران آماده حضور در این عرصه هستند، اما صداپیشگان و خوانندگان تردید دارند.

مدیسون مردی را توصیف می‌کند که به یک منظره زیبا نگاه می‌کند. صدای آهسته و بافت‌دار مدیسون هنگام توصیف آن منظره دلفریب بالا و پایین می‌شود. او کمی مکث می‌کند تا کمی تعلیق ایجاد شود، سپس وارد نقطه اوج می‌شود.

مدیسون یک انسان نیست، بلکه یک «راوی دیجیتال» است که Apple Books به‌طور خاص برای ژانرهای داستانی و عاشقانه ایجاد کرده است. برخی دیگر از راویان دیجیتالی موجود در این فهرست عبارتند از «جکسون» معمولی و دوستانه، «هلنا» سخت و ترسناک و «میچل» خشک اما استادانه.
اپل بوکز در وب‌سایتش، راوی‌های دیجیتالی خود را به عنوان راهی برای کمک به نویسندگان مستقل و نویسندگانی که آثارشان توسط ناشران کوچک‌تر منتشر شده، پیشنهاد می‌کند، چرا که با موانعی مانند سردرگمی فنی و هزینه‌های بالا مواجه نمی‌شوند. 

وقتی این خبر در جامعه صداپیشگی پخش شد، واکنش‌های منفی بسیاری را برانگیخت، حتی زمانی که اپل بوکز به خوانندگان اطمینان داد که «به رشد فهرست کتاب‌های صوتی با روایت انسان ادامه خواهد داد.»

به نظر می‌رسد «راوی هوش مصنوعی» موضوعی مرتبط با ایالات متحده آمریکا یا اروپا محور به‌نظر برسد، اما کتاب‌های دیجیتال یا روایت شده با هوش مصنوعی ممکن است از لپ‌تاپ‌ها و تلفن‌های هوشمند هندی‌ها دور نباشند.

آنانت پادمانابهان؛ مدیرعامل «هارپر کالینز» هند، گفته است که آنها درحال حاضر درحال «نمونه‌گیری» از راویان هوش مصنوعی برای کتاب‌های صوتی هستند، اما هنوز صدایی که دوست داشته باشند پیدا نکرده‌اند. او معتقد است که هوش مصنوعی می‌تواند به تولید کتاب‌های صوتی بیشتر و صرفه‌جویی در زمان کمک کند.

پادمانابهان گفت: «می‌توانم به شما بگویم، شما تفاوت خوانش توسط هوش مصنوعی و انسان را نمی‌دانید.» «این جایی است که به آن می‌رسد تا زمانی به شما بگویم که این توسط هوش مصنوعی روایت شده است» (یا) «این روایت انسان است»، فکر نمی‌کنم متوجه شوید. در روایت‌های غیرداستانی و جاهای دیگر، فکر نمی‌کنم مهم باشد. فکر می‌کنم در داستان‌ها مهم است که روایت کجا مکث می‌کند، جایی که راوی چیزهای بیشتری را به ارمغان می‌آورد.»

وی افزود که راوی‌های هوش مصنوعی انتشار سریع‌تر کتاب‌های ترجمه شده را نیز امکان‌پذیر می‌کنند.

نویسندگان چه فکری می‌کنند؟

خوانندگان و نویسندگان نگران پیامدهای اجتماعی جریان اصلی کتاب‌های روایت شده توسط هوش مصنوعی هستند و صداپیشگان فرصت‌های شغلی را از دست می‌دهند. متخصصان همچنین می‌ترسند که کتاب‌های صوتی که قبلا توسط آنها روایت شده است، بدون رضایت آنها برای آموزش ابزارهای هوش مصنوعی که می‌تواند جایگزین آنها شود، استفاده شود.

با درنظر گرفتن این موضوع، آیا خوانندگان و نویسندگان هندی از کتاب‌های روایت شده توسط هوش مصنوعی حمایت می‌کنند؟

میمی موندال، نویسنده هندی داستان‌های علمی تخیلی و فانتزی، گفت که از مفهوم کتاب‌های روایت شده با هوش مصنوعی و شکل آینده علمی-تخیلی اطراف او «بسیار هیجان زده» است. با این حال، او اعتراف کرد که اگر جایگزین انسانی وجود داشته باشد، چنین کتاب‌هایی را توصیه یا خریداری نمی‌کند.

ازنظر فنی این تقصیر هوش مصنوعی نیست. فقط این است که ما آن را به چنین دنیای نابرابری می‌آوریم و آن را به وسیله دیگری برای ظلم تبدیل می‌کنیم. 

رش سوزان، نویسنده و ویراستار، که کتاب‌ها را در وبلاگ The Book Satchel مرور می‌کند، گفت که به کتاب‌های صوتی زیادی گوش می‌دهد، اما راوی‌های هوش مصنوعی/دیجیتال را «رباتیک و بی جان» می‌داند. او همچنین گفت که با بازبینی کتاب‌هایی که توسط راوی‌های دیجیتال خوانده می‌شود، موافقت نمی‌کند. 

خانم سوزان در بیانه‌ای ایمیلی گفت: «من راوی دیجیتالی را به اندازه کافی خوب نمی‌دانم که با صداپیشگانی که می‌توانند جزئیات احساسات را از طریق آهنگ و سبک خواندن خود برانگیزند رقابت کنند. بنابراین، نظر کلی من درمورد کتاب تغییر می‌کند. امیدوارم روی این تمرکز کنیم که فناوری جدید چگونه می‌تواند به ما در انجام سریع‌تر و آسان‌تر کمک کند، و به دنبال راه‌هایی نباشیم که در آن کار انسان کم ارزش شده و قابل تعویض باشد.»

از منظر یک منتقد، خانم سوزان نگران بود که راوی دیجیتال عاملی است که می‌تواند بر موفقیت یا عدم موفقیت یک کتاب تأثیر بگذارد.

او هشدار داد: «یک کتاب خوب می‌تواند به یک کتاب صوتی متوسط در دست یک راوی بد تبدیل شود.»

خانم موندال همچنین به طنز جایگزینی هوش مصنوعی با نیروی انسانی اشاره کرد و گفت که حتی با ارزان‌تر شدن فرآیندهای تولید و ارزان شدن کتاب‌ها، مردم شغل خود را از دست می‌دهند.

وی اشاره کرد: «من می‌توانم ببینم مطبوعات کوچک و نویسندگان به حاشیه رانده شده چگونه می‌توانند از نیروی کار هوش مصنوعی سود ببرند، و من از آنها به خاطر استفاده از این فرصت کینه‌ای ندارم. ما نباید انتظار داشته باشیم که عدالت اجتماعی بر دوش ضعیف‌ترین اعضای جامعه ما بیاید. این نویسندگانی مانند من هستند که می‌توانند درمورد این موضوع موضع بگیرند و حرفه خود را از دست ندهند.»
 

دیگر خبرها

  • به همت پژوهش سرای برهان کتاب «عشق برتر» منتشر شد
  • کتاب «رازهای زیارت اربعین» روانه بازار نشر شد
  • تسلیت حسین علایی در پی درگذشت همسر شهید آیت الله مصطفی خمینی
  • آمادگی هند برای تولید کتاب‌های صوتی با هوش مصنوعی
  • سند تحول آموزش و پرورش به طور کامل اجرا شود
  • صنعت نشر هند برای تولید کتاب‌های صوتی با هوش مصنوعی آماده می‌شود
  • تاکید امام جمعه پیرانشهر بر رعایت اخلاق اسلامی
  • دیدار مسئولان خوروبیابانک با خانواده شهید حسین ایرانی
  • درگذشت پدر شهید میرداداشی
  • مراسم رونمایی از کتاب چالش های تاریخی